Irish manuscript miscellany consisting chiefly of works written in Latin, produced in a mendicant house and dated to the latter half of the 15th century. Some of the texts, such as Fierabras, De inventione sanctae crucis and the Pseudo-Turpin chronicle, were translated into Irish in the same century.
- s. xv2
A copy of the Annals of Clonmacnoise, written by Tadhg Ó Dálaigh.
- 1685
- Tadhg Ó Dálaigh
A copy of the Félire Óengusso from the Leabhar Breac, with an English translation by Eugene O'Curry.
- s. xix
An index to two martyrologies, Félire Óengusso and the Martyrology of Donegal.
- s. xix
A transcript of Eugene O’Curry’s copy of O’Mellan’s report of events between 1641 and 1647; with an English translation by Robert MacAdam. The translation was also copied into Dublin, Trinity College, MS 1138.
- s. xix
- William Reeves
Manuscript (from the collection of William Reeves) containing records relating to Scotland.
- s. xix
Manuscript from the collection of William Reeves containing an index to O’Flahery’s Ogygia.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing an index to Shearman’s Loca Patriciana.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing an index of places to John Colgan’s Acta sanctorum.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing an index of places to the Annals of the Four Masters. According to Abbott, it was “printed, interleaved, and largely augmented from other sources” by Reeves.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing an index of places to the Annals of the Four Masters. Cf. the less comprehensive printed index in MS 1084.
- s. xix
Manuscript by bishop William Reeves, including “collections regarding the Irish use of the number seven in religious and social records” (Abbott).
- s. xix
- William Reeves
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing material relating to Latin and Irish Lives of St Brigit: (1) transcript of a manuscript then in the possession of Thomas W. Carson [BL, MS Additional 34124, containing Vita prima sanctae Brigidae] and (2) O’Curry’s translation of the Irish Life of St Brigit from the Leabhar Beac.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing material relating to St Patrick: (1) the Tripartite Life from Whtiley Stokes’ transcript of the Egerton 93 copy, with translation by John O’Donovan, collated with the text of Rawl. B 512; (2) Irish Life from the Leabhar Breac, with translation by John O’Donovan.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing an Irish Life of Adomnán, with notes.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing material relating to texts about the visions of Adomnán.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing a translation of the Annals of Ulster (based on O’Conor’s edition), extracted from the Ulster Journal of Archaeology, with some notes up to AD 601.
- s. xix2
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing two extracts from the Book of Leinster, translated: on the Bóroma and according to Abbott, the “battle of Dunbrog” [probably for Dun Bolg].
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing a transcript of the Liber hymnorum.
- s. xix
Manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing a copy of the [Dublin?] Annals ‘of Inisfallen’, translated by Thos. Connellan. Cf. TCD MS 1281.
- s. xix
Modern manuscript from the collection of bishop William Reeves, containing texts and translations of medieval Irish texts: (1) Imram curraig Maíle Dúin from Lebor na hUidre, in translation, (2) Aislinge Meic Con Glinne from Leabhar Breac, giving both the Irish text and W. M. Hennessy’s 1873 translation, and (3) a number of poems: (a) Is ór glan from the Book of Ballymote, with translation and notes, (b) the poem beg. Áed oll fri andud n-áne from the Reichenau primer, and (c) Deus meus adiuva me.
- s. xix3/3