Quires added to the original southern English manuscript of the Durham collectar and written for the most part by Aldred, priest at Chester-le-Street.
- s. x
Flyleaf fragment of an Insular gospel fragment. Other leaves are in MSS A.II.10 and C.III.20.
- s. viimed
Fragments of a 7th-century Insular gospelbook, probably once reused as flyleaves but now preserved separately. Other leaves of the original MS are in A.II.10 and C.III.13.
- s. viimed
A 15th-century manuscript containing a copy of In cath catharda.
- s. xv
- Tadhg Ó Cianáin
Irish manuscript now lost but cited by Mícheál Ó Cléirigh as a source for his transcription of the text Cogad Gáedel re Gallaib, of which he made a secondary copy in Brussels MS 2569-72 (dated March 1628 from Multyfarnham, Co. Westmeath). The title suggests an association with the bardic poet Cú Chonnacht Ó Dálaigh (d. 1139).
A manuscript now lost but cited as a source in Irish genealogical material.
A manuscript now lost but apparently credited as a source for three poems in Brussels, Bibliothèque Royale de Belgique, MS 5100-5104, p. 53, in which Suibne is said to have composed the verse: Tuiccther asin rand sin ⁊ as an dá dhán gurab é Suibhne dorinne iad gé gurab ar Moling chuires as sein-leabhar iad .i. leabhur Murchaid meic Briain, “It is understood from this poem (rann) and from the two poems (dán) that Suibne composed them, although the old book, i.e. the book of Murchad mac Briain, attributes them to Moling”). The manuscript is apparently named for Murchad mac Bríain, i.e. son of Brían Bóruma.
- s. xiv
A manuscript, apparently of St Davids provenance, which is now lost but receives a mention from John Leland in the 16th century. On the basis of this reference and others, it has been suggested that its contents included texts, or textual versions, of early charters associated with the house.
- s. ix/xii