Manuscripts

General category: Irish manuscripts

Results (76–100/1298)
The present classification is only rudimentary. It will ultimately be replaced by a new system with greater care for data concerning each manuscript’s date, origin and provenance.
Not yet published.
  • s. xv
Not yet published.
  • s. xviii
  • c. 1720
  • Tadhg Ó Neachtain
Not yet published.
  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xix
Not yet published.
  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xix
Not yet published.
  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xviii
Not yet published.
  • s. xviii

Manuscript containing the so-called Dublin collection of Irish saints’ lives written in Latin

  • s. xv
Not yet published.

Latin-English-Irish dictionary by Francis Walsh (Froinsias Bhailís) and others (c.1712) and later completed by Tadhg Ó Neachtain (c.1730).

  • c.1712-c.1730
Not yet published.

First volume of an Irish manuscript containing the first Irish translation of the Old Testament. This volume includes the first eight books of the Old Testament (books of the Pentateuch, and Joshua, Judges and Ruth).

  • s. xviiex
Not yet published.

Second volume of an Irish manuscript containing the first Irish translation of the Old Testament. This volume includes the historical books and the Ketuvim/Hagiographa.

  • s. xviiex
  • s. xvi
  • Pilib Ballach Ó Duibhgeannáin
  • s. xiv-xv
  • Ádam Ó Cianáin

Manuscript miscellany which originally belonged to a larger codex, together with NLI MS G 2.

  • s. xiv-xv
  • Ádam Ó Cianáin
  • s. xivex
  • Tomás Cam Mac Fir Bhisigh, Áedh Óg [YBL scribe]