General category: Welsh manuscripts
An abridged copy of Francis Willughby’s De historia piscium (printed in 1686), in the hand of Edward Lhuyd, with De materia medica added in reverse order.
- s. xvii
- Edward Lhuyd
A Welsh translation, by John ap Ifan (John Evans), of Humphrey Llwyd’s The treasury of wealth (publ. 1585), itself an English translation of a treatise by Petrus Hispanus.
- after 1585
Manuscript containing version S of the Blegywryd redaction of Welsh laws (Cyfraith Hywel).
- s. xv
Transcripts of Welsh poetry and prose from the Book of Aneirin, the (lost) White Book of Hergest and other sources.
- s. xviex–xviiin
- Thomas Wiliems
Welsh lawbook, siglum W of the Cyfnerth redaction; legal records concerning the Hundred of Caerphilly.
- s. xiv1
- Book of Taliesin scribe
Welsh composite manuscript consisting of three parts dating from the 14th century: (1) Chronicles; (2) a Welsh lawbook, containing siglum X of the Cyfnerth redaction; and (3) Ystorya Dared.
- s. xiv1 and s. xivmed
Welsh chronicles.
- s. xiv1
Welsh lawbook containing siglum X of the Cyfnerth redaction.
- s. xivmed
A copy of Ystoria Dared.
- s. xiv1
Composite manuscript. The first 55 folios contains English (especially Anglo-Latin) material written between the 10th and early 12th centuries. The subsequent folios (ff. 56-160) belong to a manuscript of St David's from 13th century and later.
- s. x/xiiin + s. xiii and later