Guillaume de Palerne

  • Old French
  • French texts
Old French romance in verse
  • Old French
12th century
Textual relationships

There is a Middle English verse adaptation known as William of Palerne. There is also an Irish prose adaptation known as Eachtra Uilliam, which is not based on the Old French text (directly), but on an English prose adaptation of the Middle English verse romance.

Related: William of Palerne (Middle English)William of Palerne (Middle English)Eachtra UilliamEachtra Uilliam


French textsFrench texts


Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] Micha, Alexandra [ed.], Guillaume de Palerne: roman du XIIIe siècle, Textes littéraires français, 384, Genève: Droz, 1990.
[ed.] Michelant, Henri [ed.], Guillaume de Palerne, Paris: Didot, 1876.
Internet Archive: <link> Internet Archive: <link> Internet Archive: <link>
[tr.] Sconduto, Leslie A. [tr.], Guillaume de Palerne: an English translation of the 12th century French verse romance, Jefferson, N.C.: McFarland, 2004.  
comments: Modern English translation based on the edition by Alexandra Micha.

Secondary sources (select)

Dunn, Charles W., The foundling and the werwolf. A literary-historical study of Guillaume de Palerne, Toronto: University of Toronto Press, 1960.
Dennis Groenewegen
Page created
May 2012, last updated: June 2023