Manuscripts

Paris, Bibliothèque nationale de France, MS lat. 1977

  • Latin, Irish
  • s. xiiex/xiiiin
  • Continental manuscripts containing Irish, Continental manuscripts containing Irish, Non-Celtic manuscripts
  • parchment
Identifiers
Shelfmark
lat. 1977
Type
theological and exegetical literature grammatical writing and learning
Provenance and related aspects
Language
Latin Secondary: Irish
Date
s. xiiex/xiiiin
Late 12th or early 13th century.(2)n. 2 Philippe Lauer, Bibliothèque Nationale: catalogue général des manuscrits latins. Tome II, nos 1439-2692, vol. 2 (1940): 268.
Origin, provenance
Provenance: Fleury
Fleury, St. Benedict’s monastery

Monastery on the banks of the Loire in what is now Saint-Benoît-sur-Loire in north-central France.


See more
The inclusion of a work by Hugh of Fleury (see below) may be suggestive of a "Fleury connection".(3)n. 3 John J. Contreni, ‘The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena’, Speculum 51 (1976): 415–416.
Hands, scribes
Codicological information
Material
parchment
Palaeographical information
Layout
2 columns
Table of contents
Legend
Texts

Links to texts use a standardised title for the catalogue and so may or may not reflect what is in the manuscript itself, hence the square brackets. Their appearance comes in three basic varieties, which are signalled through colour coding and the use of icons, , and :

  1. - If a catalogue entry is both available and accessible, a direct link will be made. Such links are blue-ish green and marked by a bookmark icon.
  2. - When a catalogue entry does not exist yet, a desert brown link with a different icon will take you to a page on which relevant information is aggregated, such as relevant publications and other manuscript witnesses if available.
  3. - When a text has been ‘captured’, that is, a catalogue entry exists but is still awaiting publication, the same behaviour applies and a crossed eye icon is added.

The above method of differentiating between links has not been applied yet to texts or citations from texts which are included in the context of other texts, commonly verses.

Locus

While it is not a reality yet, CODECS seeks consistency in formatting references to locations of texts and other items of interest in manuscripts. Our preferences may be best explained with some examples:

  • f. 23ra.34: meaning folio 23 recto, first column, line 34
  • f. 96vb.m: meaning folio 96, verso, second column, middle of the page (s = top, m = middle, i = bottom)
    • Note that marg. = marginalia, while m = middle.
  • p. 67b.23: meaning page 67, second column, line 23
The list below has been collated from the table of contents, if available on this page,Progress in this area is being made piecemeal. Full and partial tables of contents are available for a small number of manuscripts. and incoming annotations for individual texts (again, if available).Whenever catalogue entries about texts are annotated with information about particular manuscript witnesses, these manuscripts can be queried for the texts that are linked to them.

Sources

Notes

John J. Contreni, ‘The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena’, Speculum 51 (1976): 415–416.
John J. Contreni, ‘The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena’, Speculum 51 (1976): 415–416.

Secondary sources (select)

Lauer, Philippe, Bibliothèque Nationale: catalogue général des manuscrits latins. Tome II, nos 1439-2692, vol. 2, Paris: Bibliothèque Nationale, 1940.
Gallica: <link>
267–268 direct link
Contreni, John J., “The biblical glosses of Haimo of Auxerre and John Scottus Eriugena”, Speculum 51 (1976): 411–434.
Contributors
Dennis Groenewegen
Page created
September 2011, last updated: August 2023