Manuscript (now part of TCD 1319) containing five Irish grammatical tracts.
- ?
“Fragment consisting of twelve leaves, small folio, containing a Catalogue of plants, minerals, etc., used in medicine.” (Abbott).
Fragment (8 ff) of a medical manuscript.
Incomplete copy of Cogad Gáedel re Gallaib.
Irish hagiography.
A single gathering “enclosed in two blank covering leaves” (Gwynn)
- ?
Extract from the Latin-Irish dictionary by Rev. Richard Plunkett (along with a preface dated Trim, 12 Sept. 1661). The extract was apparently taken from the original in Dublin, Marsh's Library, MS Z 4.2.5 and written for Edward Lhuyd. Interleaves contain a Latin-English-Basque vocabulary directed by Edward Lhuyd.
- s. xvii
Irish medical manuscript, containing an Irish version of the Rosa Anglica.
- s. xv/xvi
Irish manuscript compilation of material from Dinnshenchas Érenn, written by the scribe Seaán Ó Cianáin (John O’Keenan) at Ard Choill (Ardkyle, Co. Clare).
- s. xvi
- Seaán Ó Cianán
Irish composite manuscript of medical treatises.
- s. xvi
Historical texts and extracts in the hand of Maurice Gorman.
- s. xviii
A copy of Eachtra Conaill Gulbain.
- s. xviii
- s. xviii
- Muiris Ó Gormáin
Abridged Irish translation of parts of the Old Testament (Pentatech, historical books, Job, Ezekiel, Daniel).
- 1689-1709
Manuscript copy of Geoffrey Keating’s Foras feasa ar Éirinn, written by one Maurice O'Connor. This copy includes the synchronisms leading up to the time of Ruaidhrí Ó Conchobhair in the 12th century.
- c. 1700
- Maurice O'Connor [fl. c. 1700]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100