Magnum Legendarium Austriacum
The catalogue entry for this text has not been published as yet. Until then, a selection of data is made available below.
A voluminous legendary, or hagiographical collection, containing the Latin Lives of roughly 500 saints, arranged in order of their feastdays. It is extant in six closely related versions from monasteries in modern-day Austria and ultimately seems to go back to an original compilation, now lost. Of Irish interest is the inclusion of a number of Irish saints’ Lives, a development associated with the Schottenkloster at Regensburg; incl. Mo Chuille (11 January), Fursa (16 January), Brigit (1 February), Marianus of Regensburg (9 February), Ita i.e. Íte (8 March), Runanus i.e. Rónán (9 March), Adomnán (14 March), Patrick (17 March), Coengenus i.e. Cóemgen of Glendalough (7 June), Columba (9 June), Senanus i.e. Senán of Inis Cathaig (1 July), Cillian (8 July), Foillan (27 July), Aidan of Lindisfarne (31 August), Colmán (13 October), Gall (16 October), Malachy (13 November), Columbanus (23 November), Virgil of Salzburg (27 November), Flannán of Killaloe (17 December) and Brendan (21 December).
Manuscript witnesses
Sources
Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.
Secondary sources (select)
- St. Kevin of Glendalough: his life has not been edited yet, so I compiled a text using all manuscripts. Furthermore I wrote a commentary and translated the text.
- St. Ite of Killeedy: her MLA life has already been the theme of a thesis written in Utrecht. I revised the text, added, commented and translated it into German.
- St. Ronan: the MLA life was already published in 1898 in the Analecta Bollandiana. The editor did not use the manuscript of Zwettl. I compiled a text using three of four existing manuscripts, wrote explanatory notes and translated it.