Bibliography

Tétrel, Hélène, “Le traitement des paragraphes 80 à 88 de l’Historia regum Britannie dans le «Brut» islandais”, Études Celtiques 42 (2016): 185–211.

  • journal article
Citation details
Contributors
Article
“Le traitement des paragraphes 80 à 88 de l’Historia regum Britannie dans le «Brut» islandais”
Periodical
Études Celtiques 42 (2016)
Études Celtiques 42 (2016).
Persée – Études Celtiques, vol. 42, 2016: <link>
Volume
42
Pages
185–211
Description
Abstract (cited)
[FR] L’Historia regum Britannie de Geoffroy de Monmouth fut adaptée dans de nombreuses langues vernaculaires. L’adaptation islandaise (la Saga des Bretons) est conservée dans quatre témoins médiévaux, qui tous présentent des variantes importantes et/ou des lacunes en comparaison du texte latin. Le présent article, après avoir présenté la tradition manuscrite de la Saga des Bretons, s’intéresse plus particulièrement à l’épisode, conjoint dans la tradition galfrédienne, de sainte Ursule et du peuplement de l’Armorique (Historia regum Britannie, § 80 à 88). Cet épisode est rapporté dans deux des témoins, qui offrent deux versions différentes, quoique l’une et l’autre soient dérivées d’une même traduction norroise (aujourd’hui perdue). Le traitement de cette séquence montre tout d’abord la même incohérence dans le traitement de l’épisode du peuplement de la Bretagne ; il se signale aussi par l’usage de matériaux hagiographiques additionnels, qu’il partage avec d’autres textes islandais contemporains.

[EN] 
How chapters 80 to 88 of Historia regum Britannie were dealt with in the Old Icelandic “ Brut”There are many vernacular adaptations of Geoffrey of Monmouth’s Historia regum Britannie. The Icelandic Saga of the Britons is kept in four medieval manuscripts which all offer variants and/or lacunae in comparison to the Latin original. This article first deals with the manuscript tradition of the saga, then focuses on the episode told in Geoffrey’s chapters 80 to 88. In these chapters, the story of Saint Ursula is linked to that of the expedition and the migration to Brittany. As kept in two manuscripts transmitting each a different version (though both originally go back to a first, now lost, translation into Old Icelandic), they offer interesting characteristics : the treatment of the Armorican episode is equally inconsistent in both versions, and both versions show use of additional, hagiographical material in the Ursula story, materials which are shared by other Icelandic medieval texts.
Subjects and topics
Contributors
Dennis Groenewegen, Pierre Faure
Page created
April 2020